محمد بن جرير الطبري (مترجم: جمعى از علماء در نيمه دوم قرن چهارم)
311
جامع البيان عن تأويل آي القرآن (تفسير طبرى) (فارسى)
بكشد مؤمنى را بخطا آزاد كند گردن « 1 » بندهاى گرويده و ديتى اسپرده « 2 » سوى كسهاى او مگر كه صدقه كنند ؛ اگر باشد از گروهى دشمن شما را « 3 » ، و اوست گرويده آزاد كرد بندهاى گرويده ؛ « 4 » و گر باشد از گروهى ميان شما و ميان ايشان پيمانى ديتى [ بايد ] سپرده سوى گروه او و آزاد كرد بندهاى گرويده ، « « 5 » » هر كى نه يابد روزه دارد دو ماه پيوسته و توبتى خواهد از خداى « 6 » و هست خداى دانا و با حكمة * 93 - و هر كى بكشد مؤمنى را بعمد « 7 » پاداش او دوزخست ، جاودانه اندران جاى ، و خشم خداى بر او و نفرين و ساخته « 8 » او را عذابى بزرگ * 94 - يا آن كسها كه بگرويديد چون برويد اندر راه خداى [ نگرش كنيد ] ؛ « 9 » و مگوييد آن را كه او كند سوى شما سلام « 10 » نيستى مؤمن ، بجوئيد بدان زيان « 11 » زندگانى اين جهان ، و نزديك خدايست غنيمتهاى بسيار ، همچنين بوديد از پيش منت خداى بر شما بادا « 12 » [ نگرش كنيد ] . « 13 » كه خداى هست بدانچه مىكنيد دانا « 14 » *
--> ( 1 ) آزاد بايد كردن . ( صو ) ( 2 ) و ديتى بايد اسپرده . ( صو . خ ) ( 3 ) از گروهى دشمن باشد شما را . ( خ ) - اگر باشد كشته از گروهى دشمن مر شما را . ( صو ) ( 4 ، 5 ) و آزاد بايد كردن بردهء گرونده . ( صو ) ( 6 ) توبه است از خداى . ( خ ) - توبه دادنى از خداى . ( صو ) ( 7 ) قصد . ( خ . صو ) ( 8 ) و خشم گيرد خداى به روى و لعنت كند و را و ساخته كرد و را . ( صو ) ( 9 ) ( خ ) - متن : بهم باشيد - درستى كنيد . ( صو ) ( 10 ) صلح . ( خ ) - آشتى . ( صو ) ( 11 ) چيز . ( خ ) - چيزى . ( صو ) - ترجمهء : عرض . ( 12 ) كه منت نهاد خداى بر شما . ( صو . خ ) ( 13 ) ( خ ) - درستى كنيد . ( صو ) - متن : كه ساخته باشيد . ( رجوع شود به صدر همين آيه ) ( 14 ) آگاه . ( خ . صو )